The View from My Window: Góc nhìn Người trong cuộc (Phần 11) Lưu

Kit Ong
Chief Creative Officer / Partner, The Purpose Group

Quảng cáo của Việt Nam có đúng chất Việt Nam chưa? Liệu rằng sản xuất tại Việt Nam có nghĩa là làm cho người Việt Nam không? Sản phẩm sáng tạo mà chúng ta tạo ra có thể hiện được bản chất đất nước và con người ở đó?

Có rất nhiều thứ độc đáo chỉ của riêng Việt Nam. Thế nhưng có bao nhiêu quảng cáo biết tận dụng những điều đó để trở nên sâu sắc và thú vị?

Bốn năm trước, khi đặt chân đến Việt Nam lần đầu tiên, tôi đã chứng kiến một vài điều thật sự khiến tôi thích thú. Những chiếc khẩu trang với nhiều kiểu dáng lạ mắt, mà hầu hết mọi người đi xe máy đều mang, đem đến cho tôi một cái nhìn tò mò. Những con hẻm là nơi để khám phá. Tôi muốn biết về những chuyện đời sau lưng bác “Xe ôm”. Những chiếc ghế đẩu bằng nhựa màu đỏ có mặt khắp phố phường khiến tôi chú ý như là biểu tượng nội thất đường phố.

Là một người làm quảng cáo, tôi tin chúng ta phải tự huấn luyện bản thân để thấy những thứ mới mẻ trong sự quen thuộc để chúng ta có thể nhận ra khả năng sáng tạo.

Với những ai đã sinh ra và sống ở đây từ lâu, những ví dụ mà tôi đưa ra, tất cả đều rất, rất quen thuộc. Chẳng có gì mới ở đó cả. Nhưng là một người làm quảng cáo, tôi tin chúng ta phải tự huấn luyện bản thân để thấy những thứ mới mẻ trong sự quen thuộc để chúng ta có thể nhận ra khả năng sáng tạo.

Tôi viết tất cả những điều trên và nhiều hơn thế nữa vào một danh sách. Nó trở thành danh sách những việc cần làm của tôi. Tôi cố gắng nhìn ra khả năng quảng cáo trong cuộc sống thường ngày. Tôi tin rằng khi quảng cáo thật sự bám sâu vào cuộc sống thường ngày của chúng ta, nó trở nên ít khó chịu hơn.

Và quảng cáo sâu sắc được làm ở một quốc gia nên có sự khác biệt rõ rệt với quảng cáo được thực hiện đặc biệt cho một quốc gia khác. Vậy nên tôi cố gắng khác biệt trong sáng tạo từ quốc gia này đến quốc gia khác mà tôi đã từng sống và làm việc.

Mới đây, chúng tôi may mắn sản xuất một quảng cáo đáng chú ý cho một khách hàng tuyệt vời, Coca-Cola.

Và trong quá khứ, tôi đã xoay sở để đánh dấu “hoàn thành” vài hạng mục trong danh sách cần làm của tôi.

Tôi hy vọng rằng ngày nào đó, thay vì nghe ai đó nói rằng ý tưởng này giống Thái hay ý tưởng kia giống Nhật thì ai đó ở Thái Lan hay Nhật Bản sẽ nói rằng ý tưởng này rất Việt Nam.

English version

The View from My Window 11

Is Vietnamese advertising Vietnamese? Does made in Vietnam means made for Vietnam? Is the work that we produce capturing the essence of the country and its people?

There is so much information around us that tells us there are many things that are unique to Vietnam. How much of this information is used to create insightful and interesting advertising?

When I first came to Vietnam four years ago, I saw a few things that really interested me. The “designer” facemasks that almost every motorist wore were a curious sight to me. The alleyways were places of discovery. I wondered about the individual stories of the “Xe Om”. The ubiquitous red mini plastic stools struck me as such iconic street furniture.

For someone who was born and lived here for a long time, the examples that I have given are all familiar, too familiar. There is nothing new there. But being an advertising practitioner, I believe we have to train ourselves to see something fresh in the familiar so that we can spot creative possibilities.

I wrote a list of all of the above and more. It became my to-do list. I try to see possibilities of advertising in everyday life. I believe when advertising is truly ingrained into our everyday life, it becomes less obnoxious.

And insightful advertising done in one country should rightly be quite different from advertising done specifically for another country. So I try to create work that is a little different from country to country that I have lived and worked in.

Just recently, we had the good fortune to produce an interesting piece of work for an amazing client, Coca-Cola.

And in the past, I had managed to tick off some other items in my to-do list.

I hope that some day, instead of hearing someone say that this idea is so Thai or that idea is so Japanese, someone in Thailand or Japan, will say that this idea is so Vietnamese.

The views expressed in this article are personal opinions and do not represent the views of the respective agency.

Xem toàn bộ loạt bài The View from My Window: Góc nhìn Người trong cuộc tại đây.

Nguồn: Brands Vietnam

The View from My Window: Góc nhìn Người trong cuộc (Phần 11)
24/11/2015
1,992 lượt xem




Thảo luận
Đăng nhập để viết thảo luận
Nguyễn Đắc Gia Bảo 03/06/2016

Tuyệt vời, cảm ơn anh đã có bài viết này. Thực sự nhiều năm tìm tòi mảng marcom khi còn sinh viên, và thậm chí sau khi đi làm, ở Cty cũng chưa ai chỉ ra đường điều thú vị về Insight như vậy, đặc biệt là những ví dụ quá chân thật. Chân thành cảm ơn anh một lần nữa đã có bài viết như vậy